V posledních dvou letech se věnuji překladům svých písní a básní z jazyka českého do dalších jazyků. Tyto překlady se daří realizovat díky mým přátelům - rodilým mluvčím. Největší poděkování však patří Ondřeji Tomáškovi, s nímž na překladech do anglického jazyka spolupracuji od října 2015.
Ondřej Tomášek (born 1985) - flight attendant, translator, literary and film critic, comic books theoretician and practicioner and writer without publishing. After finishing his studies of English language in Brno he started to roam the skies over Europe. In the meantime, he published about translating comics, wrote critics for sci-fi magazine Ikarie, translated subtitles for anime series and co-founded the blog "Filmové peklo". | Ondřej Tomášek (nar.1985) - letušák, překladatel, literární a filmový kritik, teoretik a praktik komiksu a šuplíkový spisovatel a básník. Vystudoval aniglistiku v Brně a posléze začal brázdit oblohu nad Evropou. V mezičasech publikoval o překládání komiksu, psal literární kritiky pro Ikarii, překládal titulky k anime seriálům a spoluzaložil blog Filmové peklo. |